陰差陽錯

是晚健身後,在回家的巴士途中碰巧 K 來電聊天,正好打發時間,然而跟 K 每次聊天,總是不會和氣收場的。

K 從事日語翻譯行業,是次來電相詢一詞的日語翻譯。哈,我哪兒會說日語了?原來 K 希望能把某詞翻譯成英語,再由她翻譯成日語,K 真有超乎常人的想像力,吾等甘拜下風。想想,翻譯日語難,但翻譯英詞該不難吧,謎底一開,是『陰差陽錯』一詞〈死!『陰差陽錯』點解?!〉。

「『陰差陽錯』不就是 Negatively difference and positively wrong 嗎?」
「妳沒說是意譯而非字譯嘛。」
「試試 happened in an unexpected time 吧。」
「沒『錯』嗎?加上一個 complicated 吧。」
「o岩架喇……..除非錯……..」  那邊廂正大發雷霆。

及後,又詢問關於整編文章英譯中的軟件,我說沒有,她硬說街角電器舖門外的售貨員說有,我說售貨員說話不盡不實。記得從前逛過某日本公司,售貨員說某清潔劑曾用作美國航空母艦上清潔油煙,但美國航空母艦應該用微波爐,何來油煙?便是中國航空母艦上也不見得會『起鑊炒菜』吧。

23

神秘的魔法書

哈利波特成功的時候,我正在圖書館學校〈Library School〉唸書。那時候,電腦電視遊戲機充斥著青少年的世界,許多人對書本及圖書館的前境看得較悲觀。忽然,哈利波特風靡全球,一本徹頭徹尾只有文字的小說,正好給圖書館學打了一口強心針,畢竟五花百門的媒體未能完全淘汰人類的閱讀習性,只是好書實在難求而已。

本人愛看書,旅美十三年間從未間斷過閱讀的習慣,看得多也看得雜,卻從來沒看完一本英文書,是興趣問題,也是當年機緣巧合下鮮有不用完成英國文學課而取得學士學位。可是最近不只讀完了首本英文書,還一連買下同系四冊英國版小說。話說回來,還是那本神秘的魔法書。

22

朋友,你寂寞嗎?

小弟的專業是圖書館科學*,認識我的朋友大都知道,然而本人主修的是資訊存取﹝Information Retrieval﹞,卻不是太多人知曉,資訊存取較接近人工智慧學及認識科學﹝Cognitive Science﹞,跟傳統的圖書館學略有不同。其中一項偉大的發明是『能從單一關鍵詞化出一堆學問來』的搜尋器,你說厲害嗎?

是日聖誕節前夕,在圖書館裡忙了一整天,歷史性首次到打烊才下班,原因是早前應承了的會議記錄,死線﹝deadline﹞正迫在眉睫,翻開記事簿,當日記下的會議事項只有寥寥數字,連累今天從早到晚便托著頭,對著這幾個『關鍵詞』來幻想整個會議內容。話說回來,會議記錄一點也不易做,寫少了恐怕會被館長大人怪責,寫多了,筆下人或許會做得半死;或多或少,中間點實不好掌握。

是晚健身後回家,正好遇上平安夜封路管制,巴士站跑了到老遠的地方,沿漆咸道走,成相成對的伴侶擦身而過,勞力回憶,似乎不太記起何曾有過難忘的聖誕節,吃著路旁買的雞批,權充聖誕大餐,這年的平安夜沒有別人相伴,孑然一身,但心裡其實不太寂寞。

*本人愛稱之為『圖書館科學』,有別於一般人稱『圖書館管理』,乃是對資訊存取的一份執著

21

健身教練

最近經常纏著那位靚女健身教練,旁敲側擊地棎問成為健身教練的渠道,說穿了,只是幾個短期課程及需考試合格的健身牌照,需具備四肢發達,卻毋須學歷要求。牌照也分政府認可及私人認可兩種,認真兒戲。

問多了,教練一臉敵意地問:『想轉行嗎?』假若她跟我交情深厚一點的話,我想她不會有此一問,原因我的學位數目比起她的速成健身牌照還要多,下輩子是注定了賣身給圖書館。

小弟好奇,皆因她的收費比我貴,一位私人健身教練的收費比美一位八級綱琴教師。但職業綱琴家動輒苦練二十年,全套健身牌照課程只需兩個月。唯一安慰的是,健身教練總會有年齡限制,當舉不起那件『啞鈴』的時候,該是接近職業上的黃昏吧。

20

心跳錶

昨夜買了一只新款的心跳錶回家,顧名思義,是一只量度心跳的腕錶,但不是從手腕量度心跳,而是從另一條箍在胸前的心跳帶,經無線電傳送讀數至腕錶上。現時許多電子健身器材都裝上心跳﹝帶﹞接收顯示,用作運動員進行心肺運動時,以保持隱定的心跳讀數。未知心跳帶是否最新產品,但小弟卻孤陋寡地未有聞及。

因近年欠缺運動,上兩級樓梯便氣喘如牛,習慣了定期運動後,體能好轉了,心跳也不比從前般大上大落。心跳錶也可作其他用途,例如:遇見舊女友時可看看會否「心如止水」、跟 S 約會時有否「心神恍惚」煩惱時又會否「心亂如麻」等等。

然而,今早跟同事把玩著心跳錶時,忽然 P 帶著一頭新剪的「冼撲」式髮型出現,心跳突升至每分鐘一百六十,差點給嚇得半死。

19

三頓飯

三頓飯,要從上周五﹝十六日﹞說起:

十六日,一班新同事有幸跟校長午膳,原本為了免費午餐才到會,至於校長大人的廬山真面目,卻及不上菜單上乳豬拼盤的吸引力。然而,當日到會的除了校長外,還有老闆的老闆﹝即館長大人﹞、老闆的老闆的老闆、老闆的……等大人物,全程吃得像驚弓之鳥,乳豬拼盤也吃得背脊骨落。

同日晚上,原是早約好了的飯局,竟變成了通宵觀看流星雨,晚飯淪落在大埔大尾督的長堤上舉行,不知同事 K 在何處弄來一個手掌大小的迷你煮食爐,在黑漆的星空下,和著陣陣涼風,一『pan』即食通粉及紅豆粥,帶給我當夜僅有的點點暖意。

十八日晚,約了 S 晚膳,可是在最後一刻被爽了,在鄰近的老麥囫圇吞下數塊麥樂雞充饑,是晚心不在『馬』,食不知其味。

18

錯別字

云云電子書管理的日常職責當中,包括校對我館製作的電子書,一天大概只有三本書左右,但單這三本書便足夠把我弄得死去活來。因我館開創了自行製作中文電子書的先河,事無大小都得作開荒牛,沒有人來作指導。有時候,雞毛蒜皮的事會弄上半天。

今天,便因三個別字,跟內地的電子書製作商搞了大半天,事源某些字,內地的寫法跟香港不一樣,「黃」寫作「黄」、「拔」寫作「拨」、「拐」寫作「﹝手另﹞」,各執一詞,最後一動不如一靜,息事寧人算了。

因背負著學術責任的關係,應該對別字要執著,自小學起便要緊慎,何況大學?奈何別字問題博大精心,非我一介『冇』夫﹝冇料之夫也﹞可以解決。君不見每隔數載,便鬧一鬧該是時間還是時「奸」?是身份證還是身分證?連香港人也搞不清『港』字的最後一筆該不該向上勾?Well,假若連百萬富翁顧問團也搞不清『繩』字該多少劃的話,我又何必對三個別字諸多留難呢?

17

 

但願一個人沖涼

最近參加了健身中心,會員大多是三十出頭的男女,原因有三:

一﹞ 三十歲才有閒錢玩健身,我參加的一家,單入會費便二千多元。
二﹞ 三十歲開始覺得體力下降,要將勤補拙。
三﹞ 三十歲開始意識到,『樣』不可能如十年前般年青貌美,但『身材正』卻好歹也要 keep 住。

但醉翁之意不在酒者大有人在,據一名全方位步入『司奶』行列的同事稱,健身不外是為了免費桑拿。我一臉認真地告誡,桑拿時該帶一把傘及一個枕頭,她一臉茫然,我解釋說:『那才剛好一隻北菇蒸雞嘛。』

健身中心有沖涼服務,不另收費,但本人謝絕了此免費服務,寧願一身臭汗,跑回家洗澡。原因是不太習慣一群男人肉帛相見的情形,尤其在繁忙時候、排隊沖涼時,站在一群肌肉型男仕身後,感覺像燒臘店內一排叉燒之後的肥燒肉,這個心理關口需要一點時候克服。

16

辣麵

在香港遊記中,曾提及一家位於深水埗以辣出名的麵家,名叫蜀湘風*,很久沒去光顧了,犯不著跟自己的舌頭過不去。大概時日淡忘了痛苦的記憶,加上周日閒著沒去處,竟想起這家食肆來。

鄰近順寧道街市及元州新村,很難想像這兒有家辣名遠播的店舖,這裡的麵一點也不便宜,麥奀記一客雲吞麵要十七元,蜀湘風一客淨麵加麻辣湯底已十六元。雖然這次有備而來,但還是吃得七孔流涕,細讀餐牌,辣除分了四級外﹝小、中、大及超級辣﹞,原來還附加了小小、小小小及小小小小等級,辣的程度,可見一班。

*後記:麵家名字應為譚仔雲南米線,當年永隆街老舖擴充後額外加上「蜀湘風」,意謂「蜀湘風譚仔雲南米線」。

15

差了三小時

在公司裡,永遠是萬綠叢中一點紅,在外國生活了一段時候,許多人會好奇地問,在美國是否天天吃漢堡包或三文治?種族間是否歧視得利害?網上購物是否很普遍?許多生活細節都可以成為茶餘飯後的話題。香港人大都喜愛旅遊,然而我能與他們分享的,卻非跑馬看花的旅行團所見識到。

旅美多年,免不了把處事方式西化了,衣著交談也較一般人隨和,因西化而碰釘的按下不表,得益的是仿傚了美國式重效益而紀律次要的一套管理哲學。另外『大場面』經驗也較豐富,不獨因香港有一所宏偉的中央圖書館而井底蛙般沾沾自喜。還有,經常飛越太平洋的小弟,對地理也較有印象,鄰座的同事,因我經常談及趣事而對紐約神往起來,問三藩市跟紐約近否,大概是她的姨甥或什麼的住在三藩市,我胡亂答了一句『三小時吧』,正當她心裡在盤算著紐約行之際,我急忙補了一句:『不是車程三小時,而是時鐘上跟紐約差三小時。』

14